آن خردمند دیگر
“آن خردمند دیگر” کتابی است نوشته هنری ون دایک و ترجمه دکتر حسین الهی قمشهای که به همان سبک و سیاق پیامبر ترجمه شده و رنگ و بویی از همان کتاب دارد. آن حس شاعرانه و لطیفی که در صحبتهای دکتر الهی قمشهای وجود دارد در هنگام خواندن این کتاب هم منتقل میشود. سالها قبل دوستی میگفت که صحبتهای الهی قمشهای برای دریافت, بیش از آنکه به عقل شنونده نیاز داشته باشد به احساس او متکی است. تو بعد از صحبتهایش و در حین آن, احساس قشنگی پیدا میکنی و تفکراتت به گونهای تغییر میکند که چیزهایی را درست میبینی بدون آنکه دلیلی برای درست بودن آنها بدست آورده باشی. هنری وندایک به قول الهی قمشهای, شاعر و نویسنده و کشیش عارفپیشه و عاشقی است که این کتاب تخیلی را در اواخر قرن نوزدهم نوشته است. این کتاب اشارهای به داستان معروف سه خردمند یا مغان ایرانی دارد که هنگام تولد مسیح برای پرستش او به بیتاللحم رفتند. هنری ون دایک با نقل داستانی تخیلی از خردمند چهارمی که میخواست همراه این سه خردمند به زیارت عیسی برود و هیچگاه نتوانست, استفاده کرده است تا به قول الهی قمشهای جوهر تعلیمات مسیح و همه ادیان آسمانی را با زبانی ساده و به دور از اصطلاحات بغرنج فلسفی و در نوشتهای اندک بیان کند.
“آن طعام ساده و مختصر را به شوق و رغبت تعارف کرد تا جسم و روح او بدین مهربانی تازگی و طراوت یابد. آنها که اسرار شگفت میبینند باید آماده باشند که تنها سفر کنند”.
دکتر قمشهای از سبک جالبی در ترجمه استفاده میکند که آنرا ترجمه و توضیح نام نهاده است. مقدمهای طولانی که به معرفی کتاب و نویسنده و حواشی آن میپردازد و سپس استفاده از توضیحات و تصویرهای زیبایی که صفحات کتاب را دلنشین میکنند.
“قلب اردوان از این تماس گرم شد, گویی سلامی از عشق و ایمان بود به مسافری غریب و سرگشته و خسته که با شکها و ترسهای خود میجنگید و به دنبال نوری میگشت که در نقاب ابرها پنهان شده بود”.\
پینوشت: بالاخره من هم وردپرسی شدم!.
نوشته شده توسط حسن شجاعی در دوشنبه ۸ مهر ۱۳۸۷ |
